Fonemas são sons.
Letras são representações de sons.
Letras são representações de sons.
Modalidades da língua:
Oral – faz uso dos fonemas (sons)
Escrita – faz uso das letras (representação dos sons)
Oral – faz uso dos fonemas (sons)
Escrita – faz uso das letras (representação dos sons)
A língua oral | A língua escrita |
1 faz uso dos fonemas (sons); 2 é mais abrangente (a maioria das pessoas se comunica com a língua oral); 3 tem mais recursos da linguagem: a linguagem não verbal pode contar com gestos, expressões faciais, entonação da voz o ritmo etc.; 4 é mais fácil a interação entre o a. receptor e o emissor com: b. Interrupção do emissor c. Repetição de palavras d.Interrupção de frases; 5 faz uso de gíria, expressão popular e palavrão etc.; 6 não se apaga, não dá para ser corrigida; 7 conta com marcadores conversacionais que são expressões como “tá”, “olha”, “viu?”, “ok?” e outras; 8 sofrem processo de redução ex: falar = “falá”. | 1 faz uso das letras do alfabeto que formam palavras (representação dos sons); 2 é menos abrangente que a língua falada (menos pessoas sabem escrever); 3 deve-se evitar a repetição de palavras; 4 é mais formal (pode-se ter uma linguagem escrita menos ou mais formal, mas a linguagem escrita é, em geral, mais formal que a linguagem falada); 5 não é comum o uso de gírias ou de marcadores conversacionais como “tá”, “olha”, “viu?”, “ok?” e outras; 6 não se observa a reação do interlocutor imediatamente; 7 pode ser apagada, até que o texto fique do agrado de quem o escreve; 8 o uso da pontuação tenta substituir os mecanismos da linguagem falada como a entonação de voz; 9 precisa haver concordância, se a narração foi iniciada no presente, por exemplo, deve-se terminar da mesma forma. |
A ESCRITA
1º não é fonética, ou seja, nós não escrevemos como falamos;
2º ela é etimológica, ou seja, as palavras são escritas de acordo com a sua origem (latina, grega, tupi, árabe etc.), e também conforme as transformações que elas passaram durante os séculos. Assim, mesmo que o som das palavras nos induza a outra escrita, temos que grafar, ou seja, escrever as palavras conforme sua etimologia. Por exemplo, nós falamos "emprezas", mas escrevemos "empresas", falamos "servissos", mas escrevemos "serviços". Existam várias letras que emitem sons iguais. O som /s/ com som de "cê" é o que gera mais problemas com relação à representação gráfica. O fonema /S/ pode ser usado como as letras:
S - ex: misto > posto
SS - ex: cessão > opressão
C - ex: célula > acionar
Ç - ex: extinção > adoção
SC - ex: nascer > obsceno
XC - ex: exceção > exceto
X - ex: texto > expor
2º ela é etimológica, ou seja, as palavras são escritas de acordo com a sua origem (latina, grega, tupi, árabe etc.), e também conforme as transformações que elas passaram durante os séculos. Assim, mesmo que o som das palavras nos induza a outra escrita, temos que grafar, ou seja, escrever as palavras conforme sua etimologia. Por exemplo, nós falamos "emprezas", mas escrevemos "empresas", falamos "servissos", mas escrevemos "serviços". Existam várias letras que emitem sons iguais. O som /s/ com som de "cê" é o que gera mais problemas com relação à representação gráfica. O fonema /S/ pode ser usado como as letras:
S - ex: misto > posto
SS - ex: cessão > opressão
C - ex: célula > acionar
Ç - ex: extinção > adoção
SC - ex: nascer > obsceno
XC - ex: exceção > exceto
X - ex: texto > expor
Segue dicas para a grafia correta das palavras.
Usos da letra “S”
1) todas as formas do verbo por e do verbo querer são sempre grafadas com a letra “s”, mesmo que o som seja com "z", por exemplo:
Verbo por | Verbo querer |
ele pôs / eu pus / pusemos / se ele puser | ele quis / eles quiseram / quando eles quiserem |
2) os verbos derivados de substantivos cujo radical já possui a letra "s”
análise > analisar / paralisia > paralisar / aviso > avisar / piso > pisar
análise > analisar / paralisia > paralisar / aviso > avisar / piso > pisar
3) sufixos:
a) dos adjetivos indicativos de procedência – ense:Paraná + ense > paranaense b) dos adjetivos indicativos – oso:teima + oso > teimoso prazer + oso > prazeroso c) dos adjetivos pátrios e com idéia de participação - es e esa:burgo >burguês > burguesacampo>camponês > camponesa d) na formação do feminino de vários substantivos – esa:príncipe > princesabarão > baronesaduque > duquesa e) sufixo isa:sacerdote > sacerdotisa poeta > poetisa f) sufixos de origem grega como ase, ese ise, ose:catequese / ênclise / osmose / metamorfose |
4) no final de sílabas iniciais ou interiores de algumas palavras (quando não for precedido da vogal "e"):
misto / mistura / justaposição
misto / mistura / justaposição
5) em substantivos derivados de verbos com terminação em ter / dir/ der:
prender > pre + esa > presa
defender > defe+ esa > defesa
pretender > preten + são > pretensão
compreender > compreen+são > compreensão
distender > disten+ são > distensão
estender > exten+são > extensão
ascender > ascen+são > ascensão
inverter > inver+são > inversão
expandir > expan+são > expansão
prender > pre + esa > presa
defender > defe+ esa > defesa
pretender > preten + são > pretensão
compreender > compreen+são > compreensão
distender > disten+ são > distensão
estender > exten+são > extensão
ascender > ascen+são > ascensão
inverter > inver+são > inversão
expandir > expan+são > expansão
6) em substantivos derivados de verbos com terminação em giremergir > emer+ são > emersão
espargir > espar+so (adjetivo) > esparso
submergir > submer+so (adjetivo) > submerso
convergir > conver+são > conversão
espargir > espar+so (adjetivo) > esparso
submergir > submer+so (adjetivo) > submerso
convergir > conver+são > conversão
7) em substantivos derivados de verbos que se formaram pelo conjunto das letras pel:
impelir > impulso > impulsão
expelir > expulso > expulsão
repelir > repulso > repulsão
pulso > pulsão
impelir > impulso > impulsão
expelir > expulso > expulsão
repelir > repulso > repulsão
pulso > pulsão
8) em substantivos derivados de verbos com cor (transforma-se em cur):
correr > curso > cursivo
incorrer > incursão > excursão
correr > curso > cursivo
incorrer > incursão > excursão
9) os substantivos derivados de verbo com sent (transforma-se em sens):
sentir > senso > sensível
consentir > consenso
sentir > senso > sensível
consentir > consenso
Usos da letra do dígrafo "ss"
(dígrafo são duas letras com um único som)
1) nos verbos com terminação em ter / tir / dir/ der / mir:
aceder > acessível
admitir > admissível
agredir > agressão
ceder > cessão
aceder > acessível
admitir > admissível
agredir > agressão
ceder > cessão
2) quando o prefixo termina em vogal + verbo que começa em "s":re+surgir > ressurgir
pre+sentir > pressentir
a+sossegar > assossegar
pre+sentir > pressentir
a+sossegar > assossegar
3) com o sufixo íssimo (superlativo):
caro + íssimo > caríssimo
digno + íssimo > digníssimo
excelente + íssimo > excelentíssimo
caro + íssimo > caríssimo
digno + íssimo > digníssimo
excelente + íssimo > excelentíssimo
Usos da letra "Ç"
1) nos substantivos derivados de verbos com terminação ter, ir, er, mir (a terminação permanece, mas perdem o "r” e, em muitos casos, ganham "m”):
Abster > abs-ten- ção > abstenção
ater > aten-ção > atenção
conter > con-ten-ção > contenção
deter > de-ten-ção > detenção
extinguir > extin-ção > extinção
obter > obten-ção > obtençãoObservação: remir > remição = resgatar, liberar >>> diferente da homófona <<< remir > remissão = resistência, indulgência
Abster > abs-ten- ção > abstenção
ater > aten-ção > atenção
conter > con-ten-ção > contenção
deter > de-ten-ção > detenção
extinguir > extin-ção > extinção
obter > obten-ção > obtençãoObservação: remir > remição = resgatar, liberar >>> diferente da homófona <<< remir > remissão = resistência, indulgência
2) quando o verbo termina em "ar" o substantivo se escreve com "ç":falar> falação
reputar > reputação
importar > importação
divulgar > divulgação
adotar > adoção
reputar > reputação
importar > importação
divulgar > divulgação
adotar > adoção
3) em todos os vocábulos de origem tupi ou africana:
paçoca / miçanga / araçá / Iguaçu / caçula
paçoca / miçanga / araçá / Iguaçu / caçula
4) em todos os vocábulos de origem árabe:
açúcar / açucena / açafrão / muçulmano
açúcar / açucena / açafrão / muçulmano
5) quando houver sufixos nominais (próprios dos substantivos) com terminação: aça, aço, iça, uça, uso e anca:
barcaça / ricaço / sumiço / armação / fiança / convalescença
barcaça / ricaço / sumiço / armação / fiança / convalescença
6) quando o "t" substituído por "c" ou por "ç":
absorto > absorção
alto > alçar > realçar
ato > ação > acionar
canto > canção
executar > execução
relatar > relação > relacionar
torto - torção - distorção – contorçãoObservação: extorsão
absorto > absorção
alto > alçar > realçar
ato > ação > acionar
canto > canção
executar > execução
relatar > relação > relacionar
torto - torção - distorção – contorçãoObservação: extorsão
O dígrafo "sc"
Usado em termos eruditos, enquanto a letra "c" é usada nas formas populares e nas formações comuns:
Formas populares:conhecer / falecer / parecer / amadurecer
Formas eruditas
(muitas palavras permaneceram com o modo erudito de grafia)
intumescer / convalescer / rescindir / abscesso / acrescentar / acréscimo / adolescência / ascensão / ascendente / consciência / crescer / nascer
(muitas palavras permaneceram com o modo erudito de grafia)
intumescer / convalescer / rescindir / abscesso / acrescentar / acréscimo / adolescência / ascensão / ascendente / consciência / crescer / nascer
Usos da letra "x"
1) com som de "s":
aproximar / auxílio / contexto / expectativa / explanar / expiar / explicar / têxtil / inexperiência
aproximar / auxílio / contexto / expectativa / explanar / expiar / explicar / têxtil / inexperiência
2) com som de "z":
exagero / exames / exato / exemplo / exausto / exaurir / execução / executar / exigir / inexato / êxodo / exótico
exagero / exames / exato / exemplo / exausto / exaurir / execução / executar / exigir / inexato / êxodo / exótico
3) com som de "ks":
anexo / asfixiar / complexo / conexo / crucifixo / dislexia / léxico / perplexo / tóxico
anexo / asfixiar / complexo / conexo / crucifixo / dislexia / léxico / perplexo / tóxico
4) com som de "ch":
caixa / desleixado / elixir / enxergar / enxugar / mexer / paixão / lixo / luxúria / praxe / taxa / relaxar / vexame / taxativo / rixa
5) grafado com "xc", mas com som de “s”:
exceção / excelência / excedente / exceto / excitação
exceção / excelência / excedente / exceto / excitação
Usos da letra "z"
1) com os sufixos:
a) "ez" "eza" na formação de substantivos abstratos: altivo > altivezmacio > maciezbelo > belezasurdo > surdezsingelo - singeleza b) "izar" na formação de verbos e substantivos fiscalizar > fiscalização organizar > organização colonizar > colonização humanizar > humanização valorizar > valorização |
Observação:
sem o sufixo "izar", o verbo pode ser com "s" ou com "z"pesquisa > pesquisar
aviso > avisar
juízo > ajuizar etc.
sem o sufixo "izar", o verbo pode ser com "s" ou com "z"pesquisa > pesquisar
aviso > avisar
juízo > ajuizar etc.
2) temos "z" nas terminações az, ez, iz, oz e uz:capaz / faz / traz / feliz / atriz / foz / luz /cruz
3) nos diminutivos e derivados que apresentam uma consoante de ligação, a consoante é representada pela letra "z”:
pai+inho > paizinho (diminutivo)
rei+inho > reizinho (diminutivo)
café > cafezal (palavra derivada)
rei+inho > reizinho (diminutivo)
café > cafezal (palavra derivada)
Observação: quando a palavra de base termina em "s", essa letra se mantém:
lapis+inho > lapisinho
chinês > chinesinho
sisudo
mesa > mesinha > mesada
lapis+inho > lapisinho
chinês > chinesinho
sisudo
mesa > mesinha > mesada
4) palavras com a consoante “c” entre vogais:
ácido – azedo
décimo- dezena
ácido – azedo
décimo- dezena
5) palavras com a terminação "triz":
atriz / diretriz / embaixatriz / matriz
atriz / diretriz / embaixatriz / matriz
6) palavras de origem árabe:
azar / azeite / chafariz / algoz
azar / azeite / chafariz / algoz
7) derivados que na base já se escreve a letra "z":
baliza > balizado
raiz > enraizar
razão > arrazoar
jazer > jazigo
baliza > balizado
raiz > enraizar
razão > arrazoar
jazer > jazigo
Usos da letra “j”
1) em palavras de origem latina:
jeito / majestade / hoje / cerejeira
jeito / majestade / hoje / cerejeira
2) em palavras de origem tupi-guarani, africana ou árabe:
jibóia / jirau / alforje
jibóia / jirau / alforje
3) nas formas derivadas em que já existe a letra “j”:
lison ja > lisonjear
loja > lojista
pegajosos
rijeza > rijo
lison ja > lisonjear
loja > lojista
pegajosos
rijeza > rijo
4) nas terminações "age":
laje / traje / ultraje
laje / traje / ultraje
5) vocábulos com “j”:
adjetivo / objeção / berinjela / objetivo / projeção / ojeriza / pajé / injeção / cafajeste / hoje / jibóia
adjetivo / objeção / berinjela / objetivo / projeção / ojeriza / pajé / injeção / cafajeste / hoje / jibóia
Usos da letra “g”
1) em palavras de origem latina ou grega que já possuíam a letra “g”:
agir / falange / frigir / gesto / tigela
agir / falange / frigir / gesto / tigela
2) em palavras de origem árabe que já possuíam o “g”:
ál gebra / ginete / girafa / giz
ál gebra / ginete / girafa / giz
3) nas terminações: agem, igem, egem, ugem, ege e oge:
malandragem / vertigem / ferrugem / herege /Exceções: laje
malandragem / vertigem / ferrugem / herege /Exceções: laje
4) nas terminações: ágio, égio, igio, ógio e úgio:
estágio / relógio / refúgio
estágio / relógio / refúgio
5) nos verbos terminados em ger e gir:
eleger / proteger / fingir
eleger / proteger / fingir
6) depois da letra "r" antes:
submergir / divergir
Exceções : palavras que já tenham o "j" no radical, ex: alforje
7) derivadas de outras palavras que se escrevem com a letra "g":
fugir = afugentar
ferrugem = ferrugentoExceções: rijo = rígido = rigidez
fugir = afugentar
ferrugem = ferrugentoExceções: rijo = rígido = rigidez
8) palavras que iniciam com a letra “a”:
ágil - agente - agitar - aborígine, argila
ágil - agente - agitar - aborígine, argila
Usos da letra "h"
(essa letra não representa fonema, não tem um som determinado)
1) no início da palavra:
herói / hipótese / homem
herói / hipótese / homem
2) no início ou no final das interjeições:
ah! / hein! / oh! / bah!
ah! / hein! / oh! / bah!
3) no interior de palavras integrando um dígrafo (duas letras que produzem apenas um som):
chá / chuva
chá / chuva
Nenhum comentário:
Postar um comentário